Resumen
El proyecto europeo Léxico técnico multilingüe de conservación y restaura ción nace de la exigencia de eliminar la con fusión terminológica existente en el ámbito de la conservación y la restauración median te la creación de un léxico científicamente correcto en 5 lenguas (francés, inglés, ita liano, español, alemán). El proyecto, inicia do en septiembre de 2001, gestionado y co ordinado por la Asociación Giovanni Secco Suardo, centro privado italiano de estudios e investigación que trabaja en el sector de la conservación y la restauración de los bien es culturales, ha visto hasta el momento la participación de 8 entidades e institutos de 6 países europeos: COURTAULD INSTI TUTE OF ART, Conservation and Technology Department – United Kingdom (del 2001 al 2002); ESCUELA SUPERIOR DE CONSER VACIÓN Y RESTAURACIÓN DE BIENES CULTURALES – España, HAMILTON KERR INSTITUTE, University of Cambridge – Gre at Britain (desde el 2004); HOCHSCHULE FUR BILDENDE KUNSTE DRESDEN – Deutschland; INSTITUT NATIONAL DU PA TRIMOINE – France; ISTITUTO CENTRALE PER IL RESTAURO – Italia; OPIFICIO DE LLE PIETRE DURE – Italia; UNIVERSITE LIBRE DE BRUXELLES, Centre de recher che et des études technologiques des arts plastiques – Belgique (del 2001 al 2002), y el apoyo financiero de la EUROPEAN COM MISSION – DIRECTORATE GENERAL FOR EDUCATION AND CULTURE en el ámbito del programa Cultura 2000.